Negotiating Difference in the Hispanic World: From Conquest to GlobalisationISBN: 978-1-4443-3907-9
Paperback
212 pages
July 2011, Wiley-Blackwell
|
Notes on Contributors.
Introduction (Eleni Kefala).
Part I: Found in Translation
1. Translating the Nahuas: Fray Bernardino de Sahagún's Parallel Texts in the Construction of Universal History of the Things of New Spain (Victoria Ríos Castaño).
2. Genealogies and Analogies of ‘Culture' in the History of Cultural Translation - on Boturini's Translation of Tlaloc and Vico in Idea of a New General History of Northern America (John Ødemark).
3. The ‘Acculturation' of the Translating Language: Gregory Rabassa and Gabriel García Márquez's Chronicle of a Death Foretold (Anna Fochi).
Part II: Appropriations and the Rhetoric of Self-Definition
4. Claiming Ancestry and Lordship: Heraldic Language and Indigenous Identity in Post-Conquest Mexico (Mónica Domínguez Torres).
5. The Role of Degeneration Theory in Spanish American Public Discourse at the Fin de Siècle: Raza Latina and Immigration in Chile and Argentina (Michela Coletta).
6. (Mis)appropriating Europe: the Argentine Gaze in Ricardo Piglia's Artificial Respiration (Emilse Hidalgo).
Part III: Liminality and the Politics of Identity
7. Transatlantic Crossings: Don Álvaro as a Threshold (Christina Karageorgou-Bastea).
8. Transatlantic Deficits; or, Alberto Vilar at the Royal Opera House (Roberto Ignacio Díaz).
9. A European Enclave in an Alien Continent? Enduring Fictions of European Civilisation and Indigenous Barbarism in Argentina Today (Leslie Ray).
10. McOndo, Magical Neoliberalism and Latin American Identity (Rory O'Bryen).
Index.
Introduction (Eleni Kefala).
Part I: Found in Translation
1. Translating the Nahuas: Fray Bernardino de Sahagún's Parallel Texts in the Construction of Universal History of the Things of New Spain (Victoria Ríos Castaño).
2. Genealogies and Analogies of ‘Culture' in the History of Cultural Translation - on Boturini's Translation of Tlaloc and Vico in Idea of a New General History of Northern America (John Ødemark).
3. The ‘Acculturation' of the Translating Language: Gregory Rabassa and Gabriel García Márquez's Chronicle of a Death Foretold (Anna Fochi).
Part II: Appropriations and the Rhetoric of Self-Definition
4. Claiming Ancestry and Lordship: Heraldic Language and Indigenous Identity in Post-Conquest Mexico (Mónica Domínguez Torres).
5. The Role of Degeneration Theory in Spanish American Public Discourse at the Fin de Siècle: Raza Latina and Immigration in Chile and Argentina (Michela Coletta).
6. (Mis)appropriating Europe: the Argentine Gaze in Ricardo Piglia's Artificial Respiration (Emilse Hidalgo).
Part III: Liminality and the Politics of Identity
7. Transatlantic Crossings: Don Álvaro as a Threshold (Christina Karageorgou-Bastea).
8. Transatlantic Deficits; or, Alberto Vilar at the Royal Opera House (Roberto Ignacio Díaz).
9. A European Enclave in an Alien Continent? Enduring Fictions of European Civilisation and Indigenous Barbarism in Argentina Today (Leslie Ray).
10. McOndo, Magical Neoliberalism and Latin American Identity (Rory O'Bryen).
Index.